Writing in Tongues
Translating Yiddish in the Twentieth Century
By Anita Norich

"Writing in Tongues" is published by University of Washington Press in 2013, it has 160 pages and the language of the book is English.
“Writing in Tongues” Metadata:
- Title: Writing in Tongues
- Author: Anita Norich
- Language: English
- Number of Pages: 160
- Publisher: University of Washington Press
- Publish Date: 2013
“Writing in Tongues” Subjects and Themes:
- Subjects: ➤ Yiddish literature, translations into english - Yiddish language - Yiddish literature, history and criticism - Yiddish literature - Translating - History and criticism - HISTORY / Jewish - LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting - Littérature yiddish - Traduction - Yiddish (Langue) - Histoire et critique - Literatur - Jiddisch - Übersetzung
Edition Identifiers:
- The Open Library ID: OL28765626M - OL21247554W
- Online Computer Library Center (OCLC) ID: 1298401176 - 852488605
- Library of Congress Control Number (LCCN): 2013026551 - 2021692719
- ISBN-13: 9780295992969
- All ISBNs: 9780295992969
AI-generated Review of “Writing in Tongues”:
"Writing in Tongues" Description:
The Open Library:
"Writing in Tongues examines the complexities of translating Yiddish literature at a time when the Yiddish language is in decline. After the Holocaust, Soviet repression, and American assimilation, the survival of traditional Yiddish literature depends on translation, yet a few Yiddish classics have been translated repeatedly while many others have been ignored. Anita Norich traces historical and aesthetic shifts through versions of these canonical texts, and she argues that these works and their translations form an enlightening conversation about Jewish history and identity.Anita Norich is professor of English and Judaic studies at the University of Michigan."Writing in Tongues is sophisticated yet wholly accessible, completely engaging, and beautifully written. It makes particularly adept use of witty (and often hilarious) epigraphs, personal stories, and moving reflections on what it means to write in a minority language." --Barbara Henry, University of Washington"Norich tells a compelling, moving, and intriguing story. No one has studied translation of Yiddish works into English so systematically, meticulously, and sensitively." --Hana Wirth-Nesher, author of Call It English"--
Read “Writing in Tongues”:
Read “Writing in Tongues” by choosing from the options below.
Search for “Writing in Tongues” downloads:
Visit our Downloads Search page to see if downloads are available.
Borrow "Writing in Tongues" Online:
Check on the availability of online borrowing. Please note that online borrowing has copyright-based limitations and that the quality of ebooks may vary.
- Is Online Borrowing Available: Yes
- Preview Status: borrow
- Check if available: The Open Library & The Internet Archive
Find “Writing in Tongues” in Libraries Near You:
Read or borrow “Writing in Tongues” from your local library.
- The WorldCat Libraries Catalog: Find a copy of “Writing in Tongues” at a library near you.
Buy “Writing in Tongues” online:
Shop for “Writing in Tongues” on popular online marketplaces.